不定詞や分詞構文の挿入
へぇ~。
単なる語句だけでなく、不定詞や分詞構文まで挿入されることがあるんだね。
特に分詞構文は節だから、挿入されると場合によっては英文がかなり長くなることもあるんだ。
挿入箇所が長くなっても見分け方は同じ
不定詞の挿入
この英文で挿入されている部分は
so to speak の部分でしょ!
そうだね。
これは to speak となっていることからも不定詞句だね。
so to speak は「いわば」という意味で、このように文中に挿入される不定詞句は、慣用句的に使われる表現がほとんどなんだよ。
慣用句的に・・・ってどういうこと?
不定詞というと「…すること」と訳す名詞的用法や、
「…するための」と訳す形容詞的用法、
「…するために」と訳す副詞的用法があるよね?
でも、このような慣用句的な表現の場合は、不定詞の意味がどうこうよりも、そのまとまりを意味とセットで覚えておくといいってこと。
じゃあ、so to speak という表現を見れば、to 不定詞の意味を考えるんじゃなくて、「いわば」と自動的に変換しちゃうくらいでいいんだね。
他にも不定詞を含む慣用句的な表現はあるの?
似たような表現では以下のようなものがあるよ。
ただし、これらの表現は文中に挿入されるというよりも文頭に置かれることがほとんどなんだ。
だから、今回のように文中に挿入されていたとしても、文頭に置き換えて考えてみると分かりやすいはずだよ。
分詞構文の挿入
この英文で挿入されている箇所は、コンマで挟まれている部分、
つまり、not feeling well の部分だよね。
でも、分詞構文は普通文頭に置かれることの方が多くない?
そうなんだ。だから、この場合も文頭に持ってきて考えてみて!
つまり本来は以下のようになるよ。
さらに、分詞構文で省略されている接続詞や主語を補うと…。
かなり、分かりやすくなったね!
英文の訳は、
「その生徒は体調が良くなかったので、学校を休んだ」
って感じでOKだよね。
不定詞であっても、分詞構文であっても、挿入されている部分の見分け方は一緒。
挿入されている箇所で訳してみて、それでもしっくりこなければ、今回のように文頭に持ってきて普通の英文の順序で考えてみると、分かりやすいはずだよ。
英文法を学ぶなら、この無料メルマガがオススメ!
当社が無料で毎週火曜と金曜に発行している「英語和訳のノウハウ」は、毎回1つの英文法にテーマを当て、英文を交えて読解の仕方や和訳のコツを解説しています。
これまで30000人以上の人が購読しているこの無料メルマガで、英文法の勉強を始めてみませんか?
読者のみんなが自分の訳を投稿できたり、投稿した和訳が添削されたり、と参加できるコンテンツも色々あるから、毎回楽しく読み進めることができるよ。
メルマガには下記フォームから登録してね!
※ご登録いただいたメールアドレス宛にメールをお届けいたしますので、
お間違いのないようにご入力ください。


不定詞や分詞構文が文中に挿入される場合を今回は見ていこうね。